POETRY IS LIKE TAKING A DEEP BREATH

Monday, 15 July 2013

HAPPINESS

Stephen Dunn




A state you must dare not enter
with hopes of staying,
quicksand in the marshes, and all

the roads leading to a castle
that doesn’t exist.
But there it is, as promised,

with its perfect bridge above
the crocodiles,
and its doors forever open.


Stephen Dunn
1939-


Dunn is an American poet who has written fifteen collections of poetry. He won the Pulitzer Prize for Poetry for his 2001 collection, Different Hours and has received an Academy Award in Literature from the American Academy of Arts and Letters. Among his other awards are three National Endowment for the Arts Creative Writing Fellowships, Guggenheim Fellowship, and Rockefeller Foundations Fellowship. 

Wednesday, 10 July 2013

OCEANS




I have a feeling that my boat 
has struck, down there in the depths,
against a great thing.

And nothing
happens! Nothing . . . Silence . . .Waves . . .
- Nothing happens?
Or has everything happened,
and are we standing now, quietly, in the new life?


Juan Ramon Jiminez
1881-1956

‘Oceans’  translated from the Spanish by  Robert Bly





Juan Ramón Jiménez Mantecón was a Spanish poet, a prolific writer who received the Nobel Prize in Literature in 1956.

Sunday, 7 July 2013

CONCH




In front of the mirror in my parents’ bedroom lay a pink conch. I used to approach it on tiptoes, and with a sudden movement put it against my ears. I wanted to surprise it one day when it wasn’t longing with a monotonous hum for the sea. Although I was small I knew that even if we love someone very much, at times it happens that we forget about it.


Zbigniew Herbert
1924-1998


‘Conch’ translated from the Polish by John and Bogdana Carpenter

 Zbigniew Herbert was a Polish poet, essayist, drama writer, author of plays, and moralist. A member of the Polish resistance movement during World War II, he is one of the best known and the most translated post-war Polish writers.


Tuesday, 2 July 2013

RELATIONSHIP




What a silence, when you are here, What
a hellish silence.
You sit and I sit.
You lose and I lose.


Janos Pilenszky
1921-1981

translated from the Hungarian by Peter Jay

Saturday, 29 June 2013

WATER-BURN

The large blue Horse*



We should have been galloping on horses, their hoofprints
Splashes of light, divots kicked out of the darkness,
Or hauling up lobster pots in a wake of sparks. Where
Were the otters and seals? Were the dolphins on fire?
Yes, we should have been doing more with our lives.



Michael Longley
1939-


*The Large Blue Horse 
by  Franz Marc
1880-1916
German Expressionist Painter

Thursday, 27 June 2013

DELAY

The Hubble Extreme Deep Field*



The radiance of that star that leans on me
Was shining years ago. The light that now
Glitters up there my eye may never see,
And so the time lag teases me with how

Love that loves now may not reach me until
Its first desire is spent. The star’s impulse
Must wait for eyes to claim it beautiful
And love arrived may find us somewhere else.


Elizabeth Jennings
1926-2001






*The Hubble Extreme Deep Field
NASA, ESA, UCSC, Leiden Obs and the XDF Team.
This image by the Hubble Space telescope is the deepest image of the far Universe ever taken in visible light.   The faintest galaxies formed 13 billion years ago, just a few percent of its present age.  

Sunday, 19 May 2013

I’LL BE A WICKED OLD WOMAN





I’ll be a wicked old woman,
thin as a rail,
the way I am now.
Not one of those big-assed ones
with buttocks churning behind them,
as Celine said.
Not one of the good-natured grandmas and aunties
against whose soft and plump arms
it is nice to lay one’s cheek.
I’m more like a scarecrow
in our gardens full of rosy tomatoes
like children’s cheeks.
There are some old crones
who are both vivacious and angry as a bee
with eyes on top of their heads
who see everything, hear everything and have an opinion -
grumblers since birth.
I’ll squawk and chatter all day,
cackle like a hen over her chicks
about the days when I was
a young, good-looking girl.
When I led boys by the nose.
Colts and stallions I tamed,
with the flash in my eyes, the flash of my skirt,
passing over infidelities and miseries
the way a general passes over his lost battles.
I’ll be free to do anything as an old woman,
among things I still can and want to do
like playing bridge or dancing
the light-footed dances of my days.
I’ll spin and trip on my stick-like legs,
attached to my body like toothpicks to a kabob.
That old hag sure can boogie!
The young smarties gathered around me
will shout and applaud.
An old woman like a well-baked bun with sesame seeds,
that’s what I’m going to be like.
I’ll stick between everyone’s teeth, as I did before,
while with a wide hat and dresses down to the ground
I stroll through the landscapes of my past life.
Smelling the furze, admiring the heather,
on every thistle catching my undergarment - my soul.


Radmila Lazic
1949

translated from the Serbian by Charles Simic 


BEING ALIVE
Bloodaxe Books


Radmila Lazic is a leading Serbian poet and activist. Born in 1949, she has published six award-winning poetry collections as well as anthologies of anti-war letters and women poets. She is founder and editor of the journal Profemina.

Born in Serbia, Charles Simic is one of America’s leading poets. He won the 1990 Pulitzer Prize. His own poetry is published in Britain by Faber. He teaches at the University of New Hampshire.